The CSL was set up by a former Oxford Sanskritist turned investment banker who wanted to make classical Sanskrit literature available to a much wider audience. And not only available but also accessible – hence the facing English translation on every page and the decision to transliterate the text into Roman script. The translators are all eminent Sanskritists but the books strike a happy balance between erudition (with notes at the back and further web resources) and readability.
They’ve brought out 32 volumes so far, with nine more due this year. See their website for more details:
The ‘For Artists’ interactive section
is particularly interesting – artists are invited to seek inspiration from some suggested verses. As the page says “it is only by artists responding creatively to Sanskrit poetry that it will enter the bloodstream of our culture.” How true. It would be great to see what comes of this.